TipoCurso Presencial
Fecha12 Sep, 2017 - 2 Nov, 2017
HorarioDe lunes a jueves de 09:30 a 13:30
Plazas libres10
Duración110 Horas
PrecioSubvencionado
ReservarSolicitar Información



Calendario de cursos

LunMarMieJueVieSabDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   
       
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
       
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
       
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
       
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
       
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
       
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
ingles-profesional-direccion

El curso Inglés profesional para la asistencia a la dirección de 110 horas que se imparte en Barcelona, es un Módulo Formativo MF0984_3 del Certificado de profesionalidad ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN (ADGG0108). Podrás comunicarte en inglés, con un nivel de usuario competente C1 (usuario competente dominio operativo eficaz –nivel avanzado-), en las actividades de asistencia a la dirección.

Presentación

Requisitos

Información

Objetivos generales del curso

  • Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones.
  • Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas
  • Puede expresarse oralmente en inglés con fluidez en situaciones tipo del ámbito profesional y social de asistencia a la dirección, según las normas de cortesía adecuadas, asegurando la perfecta transmisión de la información emitida y, demostrando flexibilidad, eficacia y espontaneidad en la utilización del lenguaje.
  • Interactuar oralmente en inglés, con uno o más interlocutores, de forma fluida en situaciones tipo del ámbito profesional y social, asegurando la perfecta comprensión y transmisión de la información y, demostrando flexibilidad y espontaneidad en la utilización del lenguaje.
  • Redactar y/o cumplimentar documentos o formularios relacionados con las actividades de la asistencia a la dirección en inglés, aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica, y utilizando la lengua de forma flexible y eficaz

Contenido general del curso

Interpretación de las actividades orales y escritas de asistencia a la dirección en lengua inglesa

Expresiones y léxico de atención al público en inglés

  • Expresiones de cortesía y agradecimiento -small talk-.
  • Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones.
  • Felicitaciones y deseos.
  • Presentaciones.
  • Frases de bienvenida y despedida.
  • Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones.
  • Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-.
  • En el hotel.
  • Las comidas.
  • Salidas y llegadas de medios de transporte.
  • Expresiones de tiempo.
  • Precios y medidas.
  • Giros comerciales.
  • Ofertas-pedido.
    • Vocabulario relevante relativo a ofertas y pedidos.
  • Condiciones de venta.
    • Vocabulario relevante relativo a las condiciones de venta.
  • Plazos de pago.
  • Reclamaciones.
  • Embalaje y transporte.
  • Informaciones del producto.

Organización de las actividades de asistencia a la dirección proyectando la imagen corporativa. Traducción y comprensión oral y lectora en lengua inglesa.

  • Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección:
    • Entorno de trabajo.
    • Habilidades sociales.
  • La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción.
    • Directa.
    • Inversa.
    • Simultánea.
  • Procedimientos de traducción:
    • Léxicos: el préstamo, el calco, la traducción literal, la equivalencia y la adaptación.
    • Gramaticales: la transposición, la modulación, la traducción gramatical y la reformulación.
    • De comprobación: la retraducción.
  • Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
    • Expresiones idiomáticas y coloquiales.
    • Ideas principales y secundarias.
    • Síntesis del contenido.
    • El orden de las palabras.
    • Diferencias entre el inglés y el español.
    • Actitudes de los interlocutores u opiniones explícitas o implícitas.
    • Recepción y atención de visitas en diferentes entornos -empresa, aeropuerto u otros- Convenciones y pautas de cortesía.
    • La atención presencial, telefónica o telemática y sus consiguientes aspectos fonológicos: narración y descripción, peticiones, ofrecimientos, disculpas.
  • Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS.
    • Comprensión del mensaje y del contenido.
    • Síntesis de las ideas principales.
    • Actitudes de los interlocutores.
  • Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional y empresarial.
    • Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa.
  • Traducción de correspondencia en distintos formatos:
    • Carta, telegrama, fax, correo electrónico.
    • Vocabulario técnico habitual.
    • Registros: solemne, formal e informal.
  • Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones y negociaciones.
    • Expresiones técnicas habituales.
    • Convocatorias, actas, presupuestos, pedidos, facturas, billetes, peticiones de reservas de hotel, transportes.
  • Métodos de búsqueda de información relevante.
    • Páginas Web, buscadores de Internet, documentos varios.
    • Síntesis de información relevante sobre temas socio-profesionales tipo.

Interacciones orales en el entorno empresarial en lengua inglesa.

Interacciones orales y escritas en la organización de reuniones, viajes y participación en eventos en inglés

  • Revisión de fonética inglesa.
    • Énfasis en la comprensión oral.
    • Sistema fonético vocal.
    • Pronunciación de las consonantes.
    • La acentuación.
    • La entonación en las preguntas.
    • Inglés americano e inglés británico.
  • Flexibilidad, eficacia y espontaneidad en la comunicación oral.
    • Estructuras.
    • Fórmulas formales.
    • Fórmulas informales.
    • Argumentación estructurada.
    • Pautas de cortesía y protocolo: saludos, presentaciones, despedidas, turno de palabra, expresiones de gratitud, disculpa, arrepentimiento.
  • Lenguaje y entonación adecuados para inferir:
    • Interés, sugerencias, consejos, opiniones, sorpresa, negación, confirmación, indignación.
  • Atención telefónica fluida ante situaciones habituales y conflictivas:
    • Estructuras y fórmulas necesarias.
    • Convenciones y pautas de cortesía.
    • Concertar, posponer o anular citas.
    • Despedidas.
    • Adaptación al interlocutor, expresión de disculpas, intenciones y preferencias.
  • Recepción y atención a los visitantes.
    • Formulas y pautas establecidas de cortesía.
    • Realización de esperas amenas en reuniones, conferencias, cenas, eventos u otros.
  • Organización de eventos diversos:
    • Recursos, estructuras lingüísticas y léxico relacionado.
  • Reuniones.
    • Justificación de posibles retrasos o ausencias de forma correcta, aplazamiento o suspensión.
    • Fluidez en los discursos.
    • Interpretación.
    • Introducción de los participantes.
    • Lecturas del orden del día.
    • Animación.
  • El viaje a un país de lengua inglesa.
    • Organización de la estancia. Formalización de reservas de transporte, alojamiento y servicios de restauración. Léxico relacionado.
    • Rellenado de formularios: presupuestos, facturas, medios de pago, reclamaciones.
    • Costumbres horarias.
    • Hábitos profesionales.
    • Las normas de protocolo.
    • Uso y costumbres sociales y culturales.
    • Interpretación y síntesis de textos en la organización de viajes.
    • Presentación de información con coherencia discursiva.

Negociación con clientes y proveedores en inglés

  • Estilos de las negociaciones:
  • Información gestual y contextual.
  • Reformulación de las expresiones sin interrumpir el discurso.
  • Referencias socioculturales.
  • Recursos, estructuras lingüísticas y léxico relacionado con la negociación y sus consiguientes aspectos fonológicos:
  • Expresiones de oposición.
  • Preferencia.
  • De acuerdo.
  • Desacuerdo.
  • Comparación.
  • Persuasión.
  • Argumentaciones estructuradas.
  • La negociación.
  • Argumentación y estructuración del discurso.
  • Interpretación en situaciones de ruidos, distorsiones o utilización de acentos. Adecuación al lenguaje no verbal.
  • Convenciones y pautas de cortesía.
  • Solicitud de aclaraciones o repeticiones, confirmación de significados, reformulación de una comunicación.
  • Resolución y formulación de expresiones en situaciones delicadas: Quejas, desagrado, disculpas, preferencias u otras actitudes implicadas.
  • Negociación de condiciones de venta: plazos de entrega, pago, prórroga de pago, condiciones de transporte.

Elaboración de documentación socio-profesional en lengua inglesa

Normas gramaticales de la lengua inglesa:

  • Corrección léxica, ortográfica, gramatical o sintáctica, signos de puntuación, aplicación de siglas y abreviaturas.
  • Estructuras habituales.
  • Textos formales e informales.
  • Vocablos técnicos.

Redacción de escritos en inglés

  • De forma estructurada.
    • Metas y objetivos.
    • Estilos.
    • Contenidos (Introducción, ampliación y conclusión).
    • Conectores.
    • Revisión.
  • Claridad y coherencia.
  • Párrafos breves y secuenciados.
  • Ideas principales.
  • Ideas secundarias.

Redacción e interpretación de textos sencillos y formalización de documentos rutinarios en distintos soportes:

  • Internos -memorando, convocatoria, acta, autorización, avisos y anuncios, boletines y revistas, memoria de actividades, nota interna, solicitud, resumen de prensa-.
  • Externos -anuncios, carta circular, carta comercial, tarjetas de visita, tarjetas comerciales, tarjetones, invitaciones, saludas, comunicado de prensa, telegramas-.
  • Básicos de la empresa privada -informe, certificado, instancia, denuncia, recurso-.
  • Mercantiles -presupuesto, pedido, nota de entrega, alabarán, factura pro forma, factura definitiva, nota de abono, contrato de compra-venta, recibo, cheque, pagaré, la letra de cambio, giros, transferencias, rellenado de libros de registro, pólizas de seguro-.
  • De la Administración -informe, certificado, oficio, nota interior, hojas de iniciativas y reclamaciones, la carta-.

Redacción de correspondencia en lengua inglesa

  • Estructuras lingüísticas y léxico propios de la correspondencia comercial.
  • Destinatarios.
  • Estructura: introducción, intereses y experiencias, información adicional y despedida.
  • Soporte: convencional, fax, correo electrónico. Formatos de redacción en diferentes países.

Concierto, aplazamiento y anulación de citas de forma escrita:

  • Adaptación al interlocutor.
  • Expresión de disculpas por retrasos y ausencias.
  • Intenciones y preferencias.
  • Formulación de disculpas en situaciones delicadas.

Redacción y traducción de informes socio-profesionales largos y complejos en inglés
Resúmenes de textos profesionales

Requisitos

El curso está dirigido a todos los alumnos interesados en el tema personal o profesionalmente.
Dado que este curso es un Certificado de Profesionalidad, además el alumno deberá acreditar y demostrar alguno de los siguientes requisitos:

  • Estar en posesión del título de Bachillerato o equivalente.
  • Estar en posesión de un certificado de profesionalidad del mismo nivel del módulo formativo (nivel 3).
  • Estar en posesión de un certificado de profesionalidad de nivel 2 de la misma familia.
  • Cumplir el requisito académico de acceso a los ciclos formativos de grado superior o bien haber superado las correspondientes pruebas de acceso reguladas por las administraciones educativas.
  • Tener superada la prueba de acceso a la universidad para mayores de 25 años y / o de 45 años.

Inscripción

El botón reserva permite reservar tu plaza 48 horas a partir de que le das al botón. Durante estas 48 horas tienes que formalizar la inscripción al curso.

¿Cómo formalizar la inscripción?

Para realizar la inscripción es imprescindible traer cumplimentados el Anexo 1 y Anexo 2, acompañados de la siguiente documentación:

Si estás en activo

  • Fotocopia del DNI en vigor
  • Fotocopia de la última nómina entera, donde debe aparecer la siguiente información: Núm. de Seguridad Social del trabajador, Núm. de Seguridad Social de la empresa y CIF de la empresa

Si eres autónomo (freelance)

  • Fotocopia del DNI en vigor
  • Fotocopia del último recibo de autónomos

Si estás en paro

  • Fotocopia del DNI en vigor
  • Fotocopia del DARDE actualizado (documento de inscripción de demanda de empleo del Servicio Público de Ocupación de Cataluña)
  • Fotocopia de algún documento donde aparezca el Núm. de afiliación a la Seguridad Social

I además uno de estos documentos:

  • Copia compulsada del título de Bachiillerato o equivalente
  • Copia compulsada del certificado de profesionalidad del mismo nivel del módulo formativo (nivel 3).
  • Copia compulsada del certificado de profesionalidad de nivel 2 de la misma familia
  • Copia compulsada de cumplir el requisito académico de acceso a los ciclos formativos de grado superior o binet tener superado las correspondientes pruebas de acceso reguladas por las administraciones educativas.
  • Copia compulsada del documento donde dice que se tiene superada la prueba de acceso a la universidad para mayores de 25 años y/o de 45 años.

Todas las fotocopias separadas y sin recortar

¿Dónde?

Avinguda de Francesc Cambó, 10 – 08003 Barcelona

Horario de atención al público: de lunes a viernes de 9:00h a 21:00h

Información adicional

  • Entrega de un Certificado de aprovechamiento al finalizar el curso
  • Acceso al campus del alumno
  • Curso subvencionado por el Consorci de la Formació Contínua de Catalunya y el Servicio Público de Empleo Estatal

Dejar un comentario